I tuoi termini e condizioni d'uso

Terms and conditions of use

Freight prepaid by our usual carrier, with which MFM-REF offers advantageous rates, and billed to the customer, detailing separately and clearly the concept of this amount within the invoice for the customer order. In case of partial deliveries by MFM-REF initiative this fee will not be applied. The delivery time and the ordered material and price will be confirmed by MFM-REF within 24 hours from receipt of order.MFM-REF will specifically request customer approval for the confirmation of this delivery time, material and price. In case of not receiving the requested confirmation, MFM-REF deemed correct and accepted by the customer. The payment will be agreed in each case with the customer fulfilling the new law . The customer specifically agree that the implementation of the offer shall be subject to the general conditions for the supply and installation of electrical, mechanical and electronics products associated with Orgalime SE -01 Brussels . WARRANTY CONDITIONS Guarantees shall be executed in direct mode for one year from the date of sale, reserving the right to request MFM-REF material for analysis.MFM-REF also reserves the right to award an additional warranty period of certain products, through a warranty document attached on these specific products. The warranty request has to be in a written form, giving the reasons for the complaint. If MFM-REF requests the material for analysis, the customer will receive a Return Authorization document issued by MFM-REF. The customer must return the material requested by MFM-REF, freight prepaid, to our location in Uden in the Netherlands, enclosing a copy of the Return Authorization received. The reclaimed material can be analyzed by MFM-REF or, in some cases, can be shipped to the appropriate manufacturer to proceed to its analysis and rule on the cause of the problem. The material manufactured by MFM-REF or another company in our group as well as that sold under brand MFM-REF will be used in all cases by MFM-REF . In the case of material analyzed by MFM-REF , It will be issued and made available to the customer a technical report within a maximum period of 30 days from the date of receipt. In the case that MFM-REF send the material to manufacturers, MFM-REF deliver the technical report from manufacturer to customer within 24 hours of receiving the report .MFM-REF warranty will not cover the material that has been installed or used incorrectly by the customer, the installer or the end user. The technical report, dictate whether the failure is caused by incorrect installation or use, or a manufacturing defect product The warranties for manufacturing defects will be the replacement of defective goods or the payment thereof. It is at the discretion of MFM-REF how the guarantee will be met either by reposition or by paying the material. RETURN MATERIAL CONDITIONS Returns will be accepted within the next 15 calendar days from the delivery date. All returns must have prior authorization from our sales department who will assign you a return number must be included in a conspicuous place in the delivery of the returned merchandise. Material returns will be accepted without such reference. The material shall be shipped freight prepaid by the customer to our address: MFM-REF Cellostraat 155 5402AD Uden the Netherlands. The material should arrive in perfect condition and in original packaging. As soon as it is verified the status of the return, the customer will be paid up to a maxi-mum of 85% of net invoice value for the costs of packaging and product reviews. All conditions of sale, warranty and return material foregoing apply immediately from the date of publication of this document until the publication of a new edition to replace the present. TERRITORIAL RESTRICTION OF SALES PANASONIC, GMCC and FRASCOLD, throughout Italy: the sale of products is restricted. Also in Sweden, Denmark, Norway and Finland will not be able to market BRISTOL compressors. And BOCK compressors mustn’t be sold in Germany, Austria, Switzerland and Belgium. 


Condizioni di pagamento e consegna per aziende (non consumatori)

Articolo 1. Generale

  1. Le presenti condizioni si applicano a tutte le offerte, preventivi e accordi tra Intakt Service VOF, di seguito denominato "Utente", e una Controparte alla quale l'Utente ha dichiarato applicabili tali condizioni, nella misura in cui le parti non abbiano espressamente e per iscritto convenuto diversamente.

  2. Le presenti condizioni si applicano anche agli accordi con l'Utente per la cui esecuzione l'Utente deve coinvolgere terzi.

  3. Le presenti condizioni generali sono redatte anche per i dipendenti dell'Utente e la sua direzione.

  4. L'applicabilità di eventuali condizioni di acquisto o altre condizioni della Controparte è espressamente respinta.

  5. Se in qualsiasi momento una o più disposizioni delle presenti condizioni generali dovessero essere nulle o annullate in tutto o in parte, le restanti disposizioni delle presenti condizioni generali rimarranno pienamente applicabili. L'Utente e la Controparte negozieranno quindi per concordare nuove disposizioni in sostituzione di quelle nulle o annullate, considerando il più possibile l'obiettivo e lo scopo delle disposizioni originali.

  6. Se esiste incertezza sull'interpretazione di una o più disposizioni delle presenti condizioni generali, l'interpretazione deve essere fatta "secondo lo spirito" di tali disposizioni.

  7. Se si verifica una situazione tra le parti che non è regolata nelle presenti condizioni generali, tale situazione deve essere valutata secondo lo spirito delle presenti condizioni generali.

  8. Se l'Utente non richiede sempre la rigorosa osservanza di queste condizioni, ciò non significa che le disposizioni di queste condizioni non siano applicabili, o che l'Utente perda in qualsiasi modo il diritto di richiedere in altri casi la rigorosa osservanza delle disposizioni di queste condizioni.

Articolo 2. Offerte e preventivi

  1. Tutte le offerte e i preventivi dell'Utente sono senza impegno, a meno che nell'offerta non sia specificato un termine per l'accettazione. Un'offerta o un preventivo scade se il prodotto a cui si riferisce l'offerta o il preventivo non è più disponibile nel frattempo.

  2. L'Utente non può essere vincolato alle sue offerte o preventivi se la Controparte può ragionevolmente comprendere che le offerte o i preventivi, o una parte di essi, contengono un errore manifesto o un errore di stampa.

  3. I prezzi indicati in un'offerta o in un preventivo sono esclusivi di IVA e altri tributi governativi, nonché eventuali costi da sostenere nel contesto dell'accordo, compresi i costi di viaggio e soggiorno, spedizione e amministrazione, a meno che non sia indicato diversamente.

  4. Se l'accettazione (sia su punti minori che non) differisce dall'offerta inclusa nella proposta o nel preventivo, l'Utente non è vincolato da essa. In tal caso, l'accordo non verrà concluso in conformità con questa accettazione divergente, a meno che l'Utente non indichi diversamente.

  5. Un'offerta composta non obbliga l'Utente a eseguire parte dell'ordine per una parte corrispondente del prezzo indicato. Le offerte o i preventivi non si applicano automaticamente agli ordini futuri.

Articolo 3. Durata del contratto; termini di consegna, esecuzione e modifica dell'accordo

  1. L'accordo tra l'Utente e la Controparte è stipulato a tempo indeterminato, a meno che la natura dell'accordo non imponga diversamente o le parti abbiano espressamente e per iscritto convenuto diversamente.

  2. Se è stato concordato o indicato un termine per il completamento di determinate attività o per la consegna di determinati beni, questo termine non è mai vincolante. In caso di superamento di un termine, la Controparte deve notificare per iscritto l'Utente. All'Utente deve essere concesso un termine ragionevole per adempiere comunque all'accordo.

  3. Se l'Utente necessita di dati dalla Controparte per eseguire l'accordo, il termine di esecuzione non inizia fino a quando la Controparte non ha messo a disposizione dell'Utente tali dati corretti e completi.

  4. La consegna avviene presso la sede dell'Utente. La Controparte è obbligata a prendere in consegna i beni nel momento in cui vengono messi a sua disposizione. Se la Controparte rifiuta di prendere in consegna o omette di fornire le informazioni o le istruzioni necessarie per la consegna, l'Utente ha il diritto di immagazzinare i beni a spese e rischio della Controparte.

  5. L'Utente ha il diritto di far eseguire determinate attività da terzi.

  6. L'Utente ha il diritto di eseguire l'accordo in diverse fasi e di fatturare separatamente la parte eseguita.

  7. Se l'accordo viene eseguito in fasi, l'Utente può sospendere l'esecuzione delle parti che appartengono a una fase successiva fino a quando la Controparte non ha approvato per iscritto i risultati della fase precedente.

  8. Se durante l'esecuzione dell'accordo risulta che è necessario modificarlo o integrarlo per una corretta esecuzione, le parti procederanno alla modifica dell'accordo in modo tempestivo e di comune accordo. Se la natura, l'entità o il contenuto dell'accordo viene modificato, sia su richiesta o indicazione della Controparte, delle autorità competenti, ecc., e l'accordo viene quindi modificato qualitativamente e/o quantitativamente, ciò può avere conseguenze anche per ciò che era stato originariamente concordato. Di conseguenza, l'importo originariamente concordato può essere aumentato o diminuito. L'Utente fornirà, per quanto possibile, una quotazione in anticipo. Una modifica dell'accordo può anche cambiare il termine di esecuzione originariamente indicato. La Controparte accetta la possibilità di modifica dell'accordo, compresa la modifica del prezzo e del termine di esecuzione.

  9. Se l'accordo viene modificato, inclusa un'aggiunta, l'Utente ha il diritto di eseguirlo solo dopo che la persona competente all'interno dell'Utente ha dato il proprio consenso e la Controparte ha accettato il prezzo e le altre condizioni indicate per l'esecuzione, compreso il momento in cui verrà eseguito. La mancata o immediata esecuzione dell'accordo modificato non costituisce inadempimento dell'Utente e non è motivo per la Controparte di rescindere l'accordo. Senza incorrere in inadempimento, l'Utente può rifiutare una richiesta di modifica dell'accordo se ciò può influire qualitativamente e/o quantitativamente, ad esempio, sui lavori da svolgere o sui beni da consegnare in quel contesto.

  10. Se la Controparte è inadempiente nei confronti dell'Utente, è responsabile di tutti i danni (compresi i costi) che ciò può causare direttamente o indirettamente all'Utente.

  11. Se l'Utente e la Controparte concordano un prezzo fisso, l'Utente ha comunque il diritto di aumentare tale prezzo in qualsiasi momento senza che la Controparte abbia il diritto di rescindere l'accordo per questo motivo, se l'aumento del prezzo è dovuto a un'autorità o obbligo ai sensi della legge o dei regolamenti, o se è dovuto a un aumento del prezzo delle materie prime, salari, ecc., o per altri motivi che non erano ragionevolmente prevedibili al momento dell'accordo.

  12. Se l'aumento del prezzo, diverso da una modifica dell'accordo, supera il 10% e si verifica entro tre mesi dalla conclusione dell'accordo, solo la Controparte che può fare appello al Titolo 5 Sezione 3 del Libro 6 del Codice Civile ha il diritto di rescindere l'accordo mediante una dichiarazione scritta, a meno che l'Utente non sia disposto a eseguire l'accordo sulla base di quanto originariamente concordato, o se l'aumento del prezzo deriva da un'autorità o obbligo dell'Utente ai sensi della legge, o se è stato concordato che la consegna avverrà più di tre mesi dopo l'acquisto.

Articolo 4. Sospensione, risoluzione e rescissione anticipata dell'accordo

  1. L'Utente ha il diritto di sospendere l'adempimento degli obblighi o di risolvere l'accordo se:

  • la Controparte non adempie, non adempie completamente o non adempie tempestivamente agli obblighi dell'accordo;

  • dopo la conclusione dell'accordo, vengono a conoscenza dell'Utente circostanze che forniscono buone ragioni per temere che la Controparte non adempirà agli obblighi;

  • al momento della conclusione dell'accordo, la Controparte è stata invitata a fornire una garanzia per l'adempimento delle proprie obbligazioni derivanti dall'accordo e tale garanzia non viene fornita o è insufficiente;

  • a causa del ritardo da parte della Controparte, non si può più ragionevolmente richiedere all'Utente di adempiere all'accordo alle condizioni originariamente concordate, l'Utente ha il diritto di risolvere l'accordo.

  1. Inoltre, l'Utente ha il diritto di risolvere l'accordo se si verificano circostanze di tale natura che l'adempimento dell'accordo diventa impossibile o se si verificano altre circostanze che rendono ragionevolmente non più esigibile l'invariata manutenzione dell'accordo per l'Utente.

  2. Se l'accordo viene risolto, le rivendicazioni dell'Utente nei confronti della Controparte sono immediatamente esigibili. Se l'Utente sospende l'adempimento dei propri obblighi, mantiene i propri diritti legali e contrattuali.

  3. Se l'Utente procede alla sospensione o alla risoluzione, non è obbligato in alcun modo a risarcire i danni e i costi risultanti in alcun modo.

  4. Se la risoluzione è imputabile alla Controparte, l'Utente ha diritto a un risarcimento per i danni, compresi i costi, che ciò può causare direttamente o indirettamente.

  5. Se la Controparte non adempie alle proprie obbligazioni derivanti dall'accordo e tale inadempimento giustifica la risoluzione, l'Utente ha il diritto di risolvere l'accordo immediatamente e con effetto immediato senza alcun obbligo da parte sua di pagare un risarcimento, mentre la Controparte, a causa dell'inadempimento, è obbligata a pagare un risarcimento.

  6. Se l'accordo viene risolto anticipatamente dall'Utente, l'Utente si assicurerà, in consultazione con la Controparte, del trasferimento delle attività ancora da svolgere a terzi, a meno che la risoluzione non sia imputabile alla Controparte. Se il trasferimento delle attività comporta costi aggiuntivi per l'Utente, questi verranno addebitati alla Controparte. La Controparte è obbligata a pagare tali costi entro il termine indicato, a meno che l'Utente non indichi diversamente.

  7. In caso di liquidazione, richiesta di sospensione dei pagamenti o fallimento, pignoramento - nella misura in cui il pignoramento non venga revocato entro tre mesi - a carico della Controparte, ristrutturazione del debito o altra circostanza che impedisca alla Controparte di disporre liberamente del proprio patrimonio, l'Utente ha il diritto di risolvere l'accordo immediatamente e con effetto immediato o di annullare l'ordine o l'accordo, senza alcun obbligo di pagare un risarcimento. Le rivendicazioni dell'Utente nei confronti della Controparte sono quindi immediatamente esigibili.

  8. Se la Controparte annulla in tutto o in parte un ordine effettuato, i beni ordinati o preparati, aumentati dei possibili costi di consegna, trasporto e consegna, nonché il tempo di lavoro riservato per l'esecuzione dell'accordo, saranno integralmente addebitati alla Controparte.

Articolo 5. Forza maggiore

  1. L'Utente non è obbligato a rispettare alcun obbligo nei confronti della Controparte se impedito a causa di una circostanza che non è imputabile a sua colpa, e né in base alla legge, un atto giuridico o opinioni generalmente accettate è sua responsabilità.

  2. Per forza maggiore si intende nelle presenti condizioni generali, oltre a quanto inteso dalla legge e dalla giurisprudenza, tutte le cause esterne, prevedibili o non prevedibili, sulle quali l'Utente non può esercitare alcuna influenza, ma che impediscono all'Utente di adempiere ai propri obblighi. Compresi gli scioperi presso l'azienda dell'Utente o di terzi. L'Utente ha inoltre il diritto di invocare la forza maggiore se la circostanza che impedisce (l'ulteriore) adempimento dell'accordo si verifica dopo che l'Utente avrebbe dovuto adempiere al proprio obbligo.

  3. L'Utente può sospendere gli obblighi derivanti dall'accordo per il periodo in cui continua la forza maggiore. Se questo periodo dura più di due mesi, ciascuna delle parti ha il diritto di risolvere l'accordo senza alcun obbligo di pagare un risarcimento all'altra parte.

  4. Nella misura in cui l'Utente, al momento del verificarsi della forza maggiore, abbia già parzialmente adempiuto ai propri obblighi derivanti dall'accordo o possa adempiere a tali obblighi, e la parte adempiuta o da adempiere abbia un valore indipendente, l'Utente ha il diritto di fatturare separatamente la parte già adempiuta o da adempiere. La Controparte è obbligata a pagare tale fattura come se si trattasse di un accordo separato.

Articolo 6. Pagamento e costi di incasso

  1. Il pagamento deve essere effettuato prima della spedizione dell'ordine, nel modo indicato dall'Utente, nella valuta in cui è stata emessa la fattura, a meno che l'Utente non indichi diversamente per iscritto. L'Utente ha il diritto di fatturare periodicamente.

  2. Se la Controparte non paga una fattura in tempo, è automaticamente in mora. La Controparte è quindi tenuta a pagare un interesse dell'1% al mese, a meno che l'interesse legale non sia superiore, in tal caso è dovuto l'interesse legale. Gli interessi sull'importo dovuto saranno calcolati dal momento in cui la Controparte è in mora fino al momento del pagamento completo dell'importo dovuto.

  3. L'Utente ha il diritto di far sì che i pagamenti effettuati dalla Controparte siano applicati prima ai costi, poi agli interessi scaduti e infine all'importo principale e agli interessi correnti.

  4. L'Utente può, senza essere in mora, rifiutare un'offerta di pagamento se la Controparte indica un ordine diverso per l'assegnazione del pagamento. L'Utente può rifiutare il rimborso completo dell'importo principale se non vengono pagati anche gli interessi scaduti e correnti e i costi di incasso.

  5. La Controparte non ha mai diritto a compensare ciò che deve all'Utente.

  6. Le obiezioni riguardanti l'importo di una fattura non sospendono l'obbligo di pagamento. La Controparte che non può fare appello alla Sezione 6.5.3 (articoli da 231 a 247 del Libro 6 del Codice Civile) non ha nemmeno il diritto di sospendere il pagamento di una fattura per qualsiasi altro motivo.

  7. Se la Controparte è in mora o in ritardo nell'adempimento delle proprie obbligazioni, tutti i costi ragionevoli per ottenere il pagamento extragiudiziale saranno a carico della Controparte. I costi extragiudiziali sono calcolati sulla base di ciò che è consuetudine nella pratica di incasso olandese, attualmente il metodo di calcolo secondo il Rapporto Voorwerk II. Tuttavia, se l'Utente ha sostenuto costi di incasso più elevati che erano ragionevolmente necessari, i costi effettivamente sostenuti saranno rimborsabili. Anche i costi giudiziari e di esecuzione eventualmente sostenuti saranno addebitati alla Controparte. La Controparte è inoltre tenuta a pagare interessi sui costi di incasso dovuti.

Articolo 7. Riserva di proprietà

  1. Tutti i beni consegnati dall'Utente nell'ambito dell'accordo rimangono di proprietà dell'Utente fino a quando la Controparte non abbia adempiuto a tutte le obbligazioni derivanti dagli accordi stipulati con l'Utente.

  2. I beni consegnati dall'Utente che rientrano nella riserva di proprietà ai sensi del paragrafo 1 non possono essere rivenduti e non devono mai essere utilizzati come mezzo di pagamento. La Controparte non è autorizzata a impegnare i beni soggetti a riserva di proprietà né a gravarli in alcun modo.

  3. La Controparte deve sempre fare tutto ciò che ragionevolmente ci si può aspettare da essa per salvaguardare i diritti di proprietà dell'Utente.

  4. Se terzi sequestrano i beni consegnati con riserva di proprietà o desiderano stabilire o far valere diritti su di essi, la Controparte è obbligata a informare immediatamente l'Utente.

  5. La Controparte si impegna ad assicurare e mantenere assicurati i beni consegnati con riserva di proprietà contro incendi, esplosioni e danni causati dall'acqua, nonché contro furti, e a presentare la polizza di questa assicurazione all'Utente per l'ispezione su richiesta. In caso di pagamento dell'assicurazione, l'Utente ha diritto a tali importi. Nella misura necessaria, la Controparte si impegna in anticipo a collaborare con l'Utente in tutto ciò che potrebbe essere necessario o desiderabile in tal contesto.

  6. Nel caso in cui l'Utente desideri esercitare i propri diritti di proprietà indicati in questo articolo, la Controparte concede in anticipo il proprio consenso incondizionato e irrevocabile all'Utente e ai terzi designati dall'Utente per accedere a tutti i luoghi in cui si trovano i beni dell'Utente e riprendere tali beni.

Articolo 8. Garanzie, esami e reclami

  1. I beni da consegnare dall'Utente soddisfano i requisiti e gli standard abituali che ragionevolmente possono essere imposti a essi al momento della consegna e per i quali sono destinati all'uso normale nei Paesi Bassi.

  2. La garanzia menzionata in questo articolo si applica ai beni destinati all'uso nei Paesi Bassi. In caso di utilizzo al di fuori dei Paesi Bassi, la Controparte deve verificare se il loro utilizzo è adatto all'uso previsto e soddisfa i requisiti stabiliti in quel luogo. L'Utente può, in tal caso, stabilire altre condizioni di garanzia e altre condizioni relative ai beni da consegnare o ai lavori da eseguire.

  3. La garanzia menzionata nel paragrafo 1 di questo articolo è valida per un periodo determinato dal produttore, che varia a seconda della marca e del tipo di componente dopo la consegna, a meno che la natura del bene consegnato non indichi diversamente o le parti non abbiano convenuto diversamente. Se la garanzia fornita dall'Utente riguarda un bene prodotto da un terzo, la garanzia è limitata a quella fornita dal produttore del bene, a meno che non sia indicato diversamente.

  4. Qualsiasi forma di garanzia scade se un difetto è causato da o risulta da un uso improprio o inadeguato del bene, uso dopo la data di scadenza, conservazione impropria o manutenzione da parte della Controparte e/o terzi, se la Controparte o terzi, senza il consenso scritto dell'Utente, hanno apportato modifiche o tentato di apportare modifiche al bene, o se sono stati collegati altri beni che non devono essere collegati o se sono stati modificati o trattati in modo diverso da quello prescritto. La Controparte non ha diritto a una garanzia se il difetto è causato da o risulta da circostanze sulle quali l'Utente non può esercitare alcuna influenza, comprese le condizioni meteorologiche (come, ma non solo, piogge estreme o temperature) ecc.

  5. La Controparte è tenuta a esaminare (o far esaminare) il bene consegnato immediatamente al momento in cui i beni vengono messi a sua disposizione o i lavori corrispondenti vengono eseguiti. La Controparte deve verificare se la qualità e/o la quantità del bene consegnato corrisponde a quanto concordato e soddisfa i requisiti concordati dalle parti. I difetti visibili devono essere notificati per iscritto all'Utente entro sette giorni dalla consegna. I difetti non visibili devono essere notificati per iscritto all'Utente immediatamente dopo la loro scoperta, ma al massimo entro quattordici giorni dalla loro scoperta. La notifica deve contenere una descrizione il più dettagliata possibile del difetto, in modo che l'Utente possa rispondere adeguatamente. La Controparte deve consentire all'Utente di esaminare un reclamo.

  6. Se la Controparte reclama in tempo, ciò non sospende il suo obbligo di pagamento. La Controparte rimane obbligata a ricevere e pagare gli altri beni ordinati.

  7. Se un difetto viene notificato successivamente, la Controparte non ha più diritto alla riparazione, sostituzione o compensazione.

  8. Se si determina che un bene è difettoso e il reclamo è stato presentato in tempo, l'Utente sostituirà o riparerà il bene difettoso entro un termine ragionevole dopo aver ricevuto il bene restituito o, se la restituzione non è ragionevolmente possibile, dopo una notifica scritta del difetto da parte della Controparte, a scelta dell'Utente. In caso di sostituzione, la Controparte è obbligata a restituire il bene sostituito all'Utente e trasferirne la proprietà all'Utente, a meno che l'Utente non indichi diversamente.

  9. Se si determina che un reclamo è infondato, i costi risultanti, compresi i costi di indagine, saranno a carico della Controparte.

  10. Dopo il periodo di garanzia, tutti i costi di riparazione o sostituzione, compresi i costi amministrativi, di spedizione e di trasferta, saranno addebitati alla Controparte.

  11. In deroga ai termini di prescrizione legali, il termine di prescrizione di tutte le rivendicazioni e difese contro l'Utente e i terzi coinvolti dall'Utente nell'esecuzione di un accordo è di un anno.

Articolo 9. Responsabilità

  1. Se l'Utente è responsabile, tale responsabilità è limitata a quanto stabilito in questa disposizione.

  2. L'Utente non è responsabile per danni di qualsiasi natura causati dal fatto che l'Utente si sia basato su dati errati e/o incompleti forniti dalla Controparte o per suo conto.

  3. Se l'Utente è responsabile per danni di qualsiasi natura, la responsabilità dell'Utente è limitata a un massimo di due volte il valore fatturato dell'ordine, o almeno alla parte dell'ordine a cui si riferisce la responsabilità.

  4. La responsabilità dell'Utente è in ogni caso sempre limitata all'importo del pagamento della sua assicurazione nel caso pertinente.

  5. L'Utente è responsabile solo per i danni diretti.

  6. Per danni diretti si intendono esclusivamente i costi ragionevoli per determinare la causa e l'entità del danno, nella misura in cui tale determinazione riguarda danni nel senso di queste condizioni, i costi ragionevoli sostenuti per far sì che la prestazione carente dell'Utente sia conforme all'accordo, nella misura in cui tali costi possono essere attribuiti all'Utente, e i costi ragionevoli sostenuti per evitare o limitare i danni, nella misura in cui la Controparte dimostri che tali costi hanno portato alla limitazione dei danni diretti come definito in queste condizioni generali.

  7. L'Utente non è mai responsabile per danni indiretti, inclusi danni conseguenti, perdita di profitto, risparmi mancati e danni dovuti all'interruzione dell'attività.

  8. Le limitazioni di responsabilità incluse in questo articolo non si applicano se il danno è dovuto a dolo o colpa grave dell'Utente o dei suoi subordinati di direzione.

Articolo 10. Trasferimento del rischio

  1. Il rischio di perdita, danno o svalutazione passa alla Controparte nel momento in cui i beni vengono messi in possesso della Controparte.

Articolo 11. Indennizzo

  1. La Controparte indennizza l'Utente contro qualsiasi pretesa di terzi che subiscano danni in relazione all'esecuzione dell'accordo e la cui causa non sia imputabile all'Utente.

  2. Se l'Utente viene citato in giudizio da terzi a tale riguardo, la Controparte è obbligata ad assistere l'Utente sia fuori che in tribunale e a fare immediatamente tutto ciò che ci si può aspettare da essa in questo caso. Se la Controparte non adotta misure adeguate, l'Utente è autorizzato, senza preavviso, a farlo lui stesso. Tutti i costi e i danni sostenuti dall'Utente e da terzi in tal senso saranno interamente a carico e rischio della Controparte.

Articolo 12. Proprietà intellettuale

  1. L'Utente si riserva i diritti e i poteri che gli spettano ai sensi della legge sul diritto d'autore e altre leggi e regolamenti sulla proprietà intellettuale. L'Utente ha il diritto di utilizzare le conoscenze acquisite durante l'esecuzione di un accordo anche per altri scopi, nella misura in cui non vengano divulgate a terzi informazioni strettamente riservate della Controparte.

Articolo 13. Legge applicabile e controversie

  1. Tutti i rapporti giuridici ai quali l'Utente è parte sono disciplinati esclusivamente dalla legge olandese, anche se un'obbligazione viene eseguita in tutto o in parte all'estero o se la parte coinvolta nel rapporto giuridico ha domicilio lì. L'applicazione della Convenzione di Vienna sulla compravendita internazionale di merci è esclusa.

  2. Il tribunale del luogo di stabilimento dell'Utente ha competenza esclusiva per conoscere le controversie, salvo diversa disposizione di legge. Tuttavia, l'Utente ha il diritto di sottoporre la controversia al tribunale competente secondo la legge.

  3. Le parti faranno appello ai tribunali solo dopo essersi impegnate al massimo per risolvere la controversia di comune accordo.

Articolo 14. Luogo di deposito e modifica delle condizioni

  1. Queste condizioni sono depositate presso la Camera di Commercio con il numero 535783842.

  2. Si applica sempre l'ultima versione depositata o la versione che era in vigore al momento della costituzione del rapporto giuridico con l'Utente.

  3. Il testo in olandese delle condizioni generali è sempre determinante per la loro interpretazione.

IMPORTANTE: TUTTE LE INTERVENZIONI TECNICHE SUL REFRIGERAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE SOLO DA TECNICI CERTIFICATI F-GAS, I COSIDDETTI TECNICI STEK.